| Red Balloons | Kırmızı Balonlar |
| |
| He became very nervous but then saw that it was only a group of toy balloons held by an old man. | Çok gerildi ama sonra bunun sadece yaşlı bir adamın tuttuğu bir grup balon olduğunu gördü. |
| Lundy had never seen anyone selling balloons here in the three weeks in which he lived nearby. | Lundy yakınlarda yaşadığı üç hafta boyunca burada balon satan birini hiç görmemişti. |
| Business couldn’t be good, the old man would soon live. | İşler iyi olamazdı, yaşlı adam yakında yaşayacaktı. |
| But when Lundy came back at evening, he was still there in the same spot near the drinking fountain. | Ama Lundy akşam geri geldiğinde, o hâlâ aynı yerde, çeşmenin yanındaydı. |
| Lundy looked at him in passing. | Lundy geçerken ona baktı. |
| He was old but he looked strong. | Yaşlıydı ama güçlü görünüyordu. |
| He might be a younger man in disguise. | Kılık değiştirmiş genç bir adam olabilir. |
| Not a seller of balloons; he might be a detective placed there to watch him. | Balon satıcısı değil; onu izlemek için oraya yerleştirilmiş bir dedektif olabilir. |
| Lundy went home trembling. | Lundy titreyerek eve gitti. |
| No one could have seen him put the money away. | Kimse onun parayı koyduğunu görmüş olamazdı. |
| But suppose that by some accident the money had been found. | Ama bir tesadüf eseri paranın bulunduğunu varsayalım. |
| The police would know that the thief must come back for it. | Polis, hırsızın bunun için geri gelmesi gerektiğini bilirdi. |
| Thus they had left a man on guard. | Böylece bir adamı nöbette bırakmışlardı. |
| But had they left the money there in order to trap him? | Ama onu tuzağa düşürmek için parayı oraya mı bırakmışlardı? |
| The next morning the balloon-seller was still there. | Ertesi sabah baloncu hâlâ oradaydı. |
| That day Lundy went to the bank and risked a question. | Lundy bankaya giderek kendisini riske atacak bir soru sordu. |
| No, said the manager of the bank, they hadn’t found the money, but they expected to find it. | Hayır, dedi banka müdürü, parayı bulamamışlar ama bulmayı ummuşlar. |
| It seemed to Lundy that the manager looked at him in a rather suspicious manner. | Lundy’ye, müdür ona biraz şüpheyle bakıyormuş gibi geldi. |
| That evening he spoke, in passing, to the balloon-seller. | O akşam geçerken baloncuyla konuştu. |
| “You work late, eh? Business must be good.” | Geç saatlere kadar çalışıyorsun, ha? İşler iyi olmalı.” |
| “Not so good. But I stay around until they lock the gates each night and the watchman arrives to guard the place.” | Çok iyi değil. Ama her gece kapıları kilitleyene ve bekçi korumak için gelene kadar buralarda kalıyorum.” |
| There was not a moment when the fountain was not being watched. | Çeşmenin, hiç kimse tarafından görülmediği bir an bile yoktu. |
| That was the first night that Lundy couldn’t sleep. | Bu, Lundy’nin uyuyamadığı ilk geceydi. |
| In the morning the red cloud was still there, hanging above his treasure. | Sabah kırmızı bulut hâlâ oradaydı, hazinesinin üzerinde asılıydı. |
| Well, if business was bad, the balloon-seller would soon leave and go somewhere else to sell his balloons. | Aslında, eğer işler kötüyse, baloncu kısa süre sonra ayrılır ve balonlarını satmak için başka bir yere giderdi. |
| Lundy waited there more days, in which he saw, morning and evening, that red sign of danger. | Lundy, günlerce bekledi ve sabah akşam o kırmızı tehlike işaretini gördü. |
| He couldn’t stand this much longer: | Buna daha fazla dayanamadı: |
| A balloon-seller, staying in a place where Lundy had never seen before, couldn’t be a balloon-seller. | Bir yerde duran Lundy’nin daha önce hiç görmediği baloncu, balon satıcısı olamaz. |
| But, there was one chance, if the police had left the money. | Ancak, polis parayı bırakmış olsaydı, bir şans vardı. |
| Policeman in uniform seldom came here. | Üniformalı polisler nadiren buraya gelirdi. |
| Lundy could wait for his chance until there was no one around, attack the balloon-seller, knock him out, take the money, and escape before anyone came. | Lundy, etrafta kimse kalmayana kadar fırsatı bekleyebilir, balon satıcısına saldırabilir, onu yere serebilir, parayı alabilir ve kimse gelmeden kaçabilirdi. |
| And so he waited his chance. | Ve böylece fırsatı bekledi. |
| Found the old man alone, walked up to him, pretended to by a balloon. | Yaşlı adamı yalnız buldu, balon alacakmış taklidi yaparak ona doğru yürüdü. |
| Then hit him, straight and hard on the jaw. | Sonra çenesine dümdüz ve sert bir şekilde vurdu. |
| Down went the old man – down and out. | Yaşlı adam yere düştü – nakavt oldu. |
| Down went Lundy on his knees, his arm reaching into the hole at the base of the fountain. | Lundy dizlerinin üzerine çöktü, kolu çeşmenin dibindeki deliğe uzanıyordu. |
| Up into the air went a dozen red balloons. | Bir düzine kırmızı balon havaya yükseldi. |
| Release from the old man’s hand as he fell. | Yaşlı adam düşerken elinden kurtuldu. |
| A dozen sudden red danger signals which could be seen everywhere in the park and from the nearby streets as well. | Parkın her yerinden ve yakındaki sokaklardan da görülebilen bir düzine beklenmedik kırmızı tehlike sinyali. |
| As Lundy rose, pushing the money into his pocket, he saw a policeman coming up. | Lundy parayı cebine sokup ayağa kalkarken bir polisin yaklaşmakta olduğunu gördü. |
| He turned only to face another, tried to walk away coolly. | Sadece başka bir tarafa döndü, soğukkanlılıkla uzaklaşmaya çalıştı. |
| “Here!” said the policeman. | “Burada!” dedi polis. |
| “What’s the matter with old Joe?” | “Yaşlı Joe’nun nesi var?” |
| “I don’t know. I’ve done nothing.” | “Bilmiyorum, ben bir şey yapmadım.” |
| But the balloon man was talking now, explaining to the policeman what had happened. | Ama baloncu konuşuyor, polise olanları anlatıyordu. |
| The policeman turned toward Lundy, severe. | Polis ciddi bir ifadeyle Lundy’ye döndü. |
| “What’s the idea of knocking down an old man that’s just out of the hospital?” | “Hastaneden yeni çıkmış yaşlı bir adamı yere sermenin ne anlamı var?” |
| “Just out of the hospital?” Lundy asked. | Lundy “Hastaneden yeni mi çıkmış?” diye sordu. |
| “Sure. He’s been sick for a month. Haven’t you noticed that for the past month he hasn’t been here, at his regular place near the fountain?” | “Elbette. Bir aydır hasta. Son bir aydır burada, çeşmenin yanındaki her zamanki yerinde bulunmadığını fark etmedin mi?” |
| First time he’s been away for twenty years…. | “Yirmi yıldır ilk kez uzaktaydı…” |
| Hey, you – take your hand out of that pocket! Oh, it isn’t a gun? Just papers? | Hey, sen – elini cebinden çek! Oh, bu bir silah değil mi? Sadece kağıtlar mı? |
| Well, come along with me and show them to the captain at police headquarters.” | Peki, benimle gel ve onları polis merkezindeki komisere göster. |